Learn how to sing this Flamenco Christmas song! Monday December 3rd, We’ll post the music clip!
El Carbonero
Ay mare mi carbonero
no vino ayer
y lo estuve esperando y hasta las tres
Mire usted mare
mi carbonero no tiene cuenta
con los dineros
(Coro)
¡Carbon!
Carbon de caña carbon
¡Carbonero!
carbonero no quiero yo
Mare mi carbonero
no vino anoche
y lo estuve esperando y hasta las doce
Mire usted mare
mi carbonero no tiene cuenta
con los dineros
(Coro)
Ay Mare mi carbonero
vende picón
Hecho con buen sarmiento de buen oló
Mire usted mare
mi carbonero no tiene cuenta
con los dineros
(Coro)
Mare Mi Carbonero
tiene una huerta
llena de coliflores
y lasta la puerta
Mire usted mare
mi carbonero no tiene cuenta
con los dineros
(Coro)
Mare mi carbonero
tiene un perrito
lleno de cascabeles
y hasta el jopito
Mire usted mare
mi carbonero no tiene cuenta
con los dineros
(Coro)
Ay mare mi carbonero
cuando se lava
se le ven los lunares
y las pestañas
Mire usted mare
mi carbonero no tiene cuenta
con los dineros
(Coro)
Oh mother my carbonero
Didn’t come (home) yesterday
And I was waiting up until three
Look mother my carbonero
Doesn’t understand money
Charcoal! Charcoal from wood charcoal!
Carbonero! Carbonero, I don’t love him anymore
Oh mother my carbonero
Didn’t come (home) last night
And I was waiting up until midnight
(Chorus)
oh mother my carbonero
sells picon hecho con buen sarmiento de buen oló **
(Chorus)
Mother my carbonero
Has a garden
Full of colliflower
All the way to the gate
(Chorus)
Mother my carbonero
Has a little dog
Full of cascabeles y hasta el jopito**
Oh mother my carbonero
When he showers
You can see all of his birthmarks and his eyelashes (Chorus)
**More Translations
El Carbonero- Man that sells charcoal
Chimenea– fire place with chimney
Copa o Brazero-small open fire for indoor spaces/households
Candela– large open fire , pit-fire, or fire made in a barrel for outdoors or plazas
Picon– charcoal that has been broken down so that it can be used to heat up the home.
Sarmiento– branch from a grape vine
**Hecho con buen sarmiento de buen oló
-made from good quality good smelling sarmiento
In times when fireplaces and open fires were what were used for warmth inside households, families would look for sources of fuel for burning that didn’t smell so much like smoke. Wood that smelled good when it burned like Sarmiento was a solution-Luis’ mother would use citrus peels rosemary branches or incense in their brazero to make the house smell good.
**Cascabeles- little bells (the kind that you would attach to a cat or dog collar
**Jopito- Neither Luis nor I could figure out what a Jopito is. Thinking it as a dimunitive of another word we took out ye ol’ dictionary and this is what we found
Jopear– has many different meanings, when referring to animals it means ‘to frighten’
Jopo– a comb to decorate ones hair with
Jopona– is a rabbit/jack rabbit
[…] For translation of ‘El Carbonero’ click on this link […]
[…] https://escueladeritmo.com/2012/12/01/carbon-el-carbonero-villancico/ […]
[…] For the words to the song and translation click here […]